Bible hébraïque et hébreu biblique :  Hébreu biblique, hébreu moderne, Bible hébraïque et sources juives : le forum.
Pour discuter de toute problématique de compréhension, interprétation et exégèse du texte biblique. Toutes vos questions sur l'hébreu biblique : grammaire, vocabulaire, idiomatisme, expressions... 
Re: job 42:17
Posté par: lkloeble (IP Loggée)
Date: 12 June, 2012 20:03

ce passage est presque deutérocanonique. Ce n'est d'ailleurs pas le seul dans le livre de Job : dans le chapitre 2, la version hébraïque donne une phrase de la femme de Job qui est très courte. Dans la LXX, elle déclame toute une tirade. Ces deux excroissances du texte me semblent personnellement très targumiques ou midrashiques dans le sens qu'elles allongent et appuient le propos du texte hébreu de base : dans Job 2, on voit combien sa femme lui est hostile, et le mariage ne sera pas une protection pour Job.
Pour Job 42, ce qui est intéressant du point de vue théologique, c'est que l'ajout porte dans le domaine de la résurrection. Il s'agit pour celui qui étend le texte de montrer que le triomphe de Job dans l'obéissance le mène à la résurrection, qui est la récompense suprême.
Il est des gens qui voient la résurrection dans Job 5:11 en grec, mais il ne s'agit pas d'anastasein qui est le verbe "canonique" pour la résurrection des morts.

Ensuite, une intuition : la LXX sédimente des traditions orales hébraïques targumiques ou midrashiques dans ces deux passages. Le sous-jascent reste hébreu, donc il ne peut s'agir d'un hellénisme qui préfigure le christianisme. On est face à un dogme juif partagé dans les deux branches pharisiennes et chrétiennes : la résurrection des morts.



Sujet Vu écrit par Posté
  job 42:17 723 robert 11/06/2012 16:28
  Re: job 42:17 583 admin 12/06/2012 21:15
  Re: job 42:17 504 lkloeble 12/06/2012 20:03
  Re: job 42:17 497 robert 13/06/2012 15:03


Désolé, seulement les utilisateurs enregistrés peuvent écrire dans ce forum
This forum powered by Phorum.